-
唐椿のリバーシブル巾着
¥5,280
サイズ: 縦30cm×横25cm(およそ) 裏表をリバーシブルでお使いいただけます。 ★写真はイメージです。柄の出方が実物とは異なる場合があります。 あらかじめご了承くださいませ。 紺屋そめかひオリジナルのリバーシブル巾着です。 表側は竹田市にゆかりのある「唐椿」をモチーフにしたデザイン(捺染) 内側はワントーン引染布のシンプルなデザインです。 気分やコーディネイトに合わせてお使いいただけます。 収納力もたっぷりあるので、普段使いや旅行の時などにも活躍します。 容量に合わせてコンパクトになるところが巾着の良いところです。 もちろんお洗濯も可能です。 ご自分用にはもちろん、贈り物にも喜ばれるおすすめの商品です。 この機会にぜひお求めくださいませ。 ※手洗いでのお洗濯をお勧めいたします。 漂白剤はご使用になれません。脱水後は素早く陰干しをしてください。保管場所は引き出しや直接光の当たらない場所でお願いいたします。 *** Size: 30 cm (length) X 25 cm (width) Reversible. This is our original reversible “KINCHAKU”. “KINCHAKU” is a Japanese word for ”pouch”. You can use it according to your mood and coordination. It is an item that is useful not only in daily life, but also when traveling. The good thing about “KINCHAKU” is that it can be compacted according to the amount of storage. It is also washable. It is a recommended item that would make a great gift. Please take this opportunity to purchase. ★Please wash by hand. The color may fade due to sunlight or friction. Do not use bleach. Please hang dry quickly after washing. Please store in a drawer or in a place not exposed to direct light. thank you.
-
藍染のリバーシブル巾着
¥5,280
サイズ: 縦30cm×横25cm(およそ) 裏表をリバーシブルでお使いいただけます。 紺屋そめかひオリジナルのリバーシブル巾着です。 表側は藍染布のパッチワーク、内側はワントーン藍染布のシンプルなデザインです。 気分やコーディネイトに合わせてお使いいただけます。 収納力もたっぷりあるので、普段使いや旅行の時などにも活躍します。 容量に合わせてコンパクトになるところが巾着の良いところです。 もちろんお洗濯も可能です。 ご自分用にはもちろん、贈り物にも喜ばれるおすすめの商品です。 この機会にぜひお求めくださいませ。 紺屋そめかひの「藍」 清涼な空気と水のある故郷、九州は大分県竹田市の畑で農薬を使わず有機肥料を与えながら自分たちで育てています。 毎年収穫した葉を蒅にして、昔ながらの「天然灰汁発酵建」で一点一点心を込めて藍染をしています。 ※手洗いでのお洗濯をお勧めいたします。 漂白剤はご使用になれません。脱水後は素早く陰干しをしてください。保管場所は引き出しや直接光の当たらない場所でお願いいたします。 *** Size: 30 cm (length) X 25 cm (width) Reversible. This is our original reversible “KINCHAKU”. “KINCHAKU” is a Japanese word for ”pouch”. You can use it according to your mood and coordination. It is an item that is useful not only in daily life, but also when traveling. The good thing about “KINCHAKU” is that it can be compacted according to the amount of storage. It is also washable. It is a recommended item that would make a great gift. Please take this opportunity to purchase. KOUYA-SOMEKAI "organic indigo" We grow our own leaves in the fields of Taketa City, Oita Prefecture, Kyushu, our hometown with cool air and water, using organic fertilizers and no pesticides. Using the leaves harvested every year as raw materials, they dye each indigo piece by heart in the traditional way. ★Please wash by hand. The color may fade due to sunlight or friction. Do not use bleach. Please hang dry quickly after washing. Please store in a drawer or in a place not exposed to direct light. thank you.
-
姫だるまの巾着
¥2,000
SOLD OUT
サイズ:18.8cm×25cm(およそ) 素材:綿100% 染色技法:手捺染 ※写真はイメージです。 ※連続模様の都合上柄行が写真と異なる場合がございます。ご了承ください。 大分県竹田市の伝統工芸品である「姫だるま」をモチーフにしたオリジナルの巾着です。手捺染という技法を使い一枚一枚染めています。素材は柔らかく肌触りの良い綿生地を使用しています。竹田市にゆかりのある縁起の良いモチーフですので贈り物としても最適ですし、普段使いにもおすすめの逸品です。充電ケーブルや小物の整理にも使いやすいサイズです。 大分県竹田市「姫だるま」とは 「姫だるま」は、旧岡藩(現竹田市)に由来する女だるまで、その背景には家運隆盛の象徴となった下級武士の妻「綾女」の物語があります。現在は後藤家のお嫁さんの手で大切に受け継がれている伝統工芸品として、ただ1軒のみで製作され、江戸時代から変わらぬ材料を使った手仕事は竹田市の無形民俗文化財に指定されています。 Size: 18.8 cm x 25 cm Material: 100% cotton Technique: nasen. *The pattern of the drawstring may differ from the product photo. Please understand. This is a KOUYASOMEKAI original kinchaku featuring HIMEDARUMA, a traditional handicraft of Taketa City, Oita Prefecture, carefully made using the nasen technique. The material used is soft and comfortable cotton cloth. The motif is associated with Taketa City and is a good omen, making it a perfect gift. It is also easy to use for organizing charging cables, earphones, etc. What is “HIMEDARUMA” in Taketa City, Oita Prefecture? This DARUMA originates from OKAHAN (now Taketa City) and has a female motif. (“AYAME” is the wife of a warrior of OKAHAN). Currently, women of the Goto family are producing this product. As a traditional craft that has been carefully handed down, their handiwork using materials unchanged since the Edo period is designated as an Intangible Folk Cultural Asset of Taketa City.