-
型染め小額【こいのぼり】
¥23,100
木綿生地に型染手彩色 額サイズ22×27.5cm、厚さ2cm ガラス面・専用紙箱付き 鯉のぼりをモチーフにした型染の小額が完成いたしました。 端午の節句を迎えるお子様達へ、健やかな成長と明るい未来を願い制作致しました。 In Japan, we celebrate Hinamatsuri on March 3. Hinamatsuri is an occasion to pray for young girls’ growth and happiness. We made a "KATAZOME" work with the motif of "Hinamatsuri" this time. Now that we are under the influence of the coronavirus, we made this work in the hope of the healthy growth and bright future of the children who will live in the future.
-
藍型染タペストリー【鯉のぼり】
¥33,000
サイズ:117cm×43cm 素材:苧麻 染色技法:藍型染 専用天然木棒(2本)が付属します 吊り下げ用紐付 ◆箱無簡易包装で発送 藍型染タペストリー【鯉のぼり】です。 鮮やかな藍色の中に描かれた鯉のぼりは、伝統的な日本の文化を感じさせるデザインです。 素材は苧麻を使用しており、自然な風合いと優れた耐久性を兼ね備えています。 リビングや和室のアクセントにぴったりのアイテムで、季節感を演出できる一品です。 お子様の成長を願う気持ちを込めた飾りとしても最適です。 ぜひ、お部屋のインテリアに加えて、お子様やご家族の特別な思い出を彩るアイテムとしてお求めくださいませ。 【制作工程説明】 ①図案を考えて型紙を彫る ②糊置き、引き粉を振る ③藍染め ④水色を残す部分を糊伏せ ⑤藍で何回も染めて濃ゆくする ⑥水洗いして糊を落とす 完成 *** Size: 117cm x 43cm Material: Ramie Dyeing Technique: Indigo Katazome This is an indigo-dyed tapestry featuring the design of "KOINOBORI". The vibrant indigo color adorned with koi carps evokes a sense of traditional Japanese culture. Made from ramie, it boasts a natural texture and excellent durability. Perfect as an accent for your living room or Japanese-style room, this piece adds a seasonal touch to your decor. It is also ideal as a decoration infused with wishes for your child's healthy growth. We invite you to add this piece to your home and enhance your family’s special memories.
-
藍型染タペストリー【唐獅子】★お届けまでに期間があります
¥33,000
★こちらの商品はお届けまでに最長1ヵ月の期間があります。ご了承下さいませ。 サイズ:150cm×61cm(およそ) 素材:手紡ぎ手織り木綿布 染色技法:藍型染 専用天然木棒(2本)が付属します 吊り下げ用紐付 ◆箱無簡易包装で発送 藍型染タペストリー【唐獅子】です。 個性的な風合いの手紡ぎ手織り木綿布に、落ち着いた藍色がよく映えるタペストリーです。力強く描かれた唐獅子は伝統的な日本文化を深く感じさせるデザインです。リビングや和室のインテリアにもぴったりで、見る人に力強さと華やかさを与えてくれるアイテムです。唐獅子のデザインは、邪気を払う魔除けや逞しい男子の成長、子宝成就などの吉祥の意味合いがあります。 ぜひお部屋の飾りとしてご活用いただき、特別な空間を演出してくださいませ。 【制作工程説明】 ①図案を考えて型紙を彫る ②糊置き、引き粉を振る ③藍染め ④水色を残す部分を糊伏せ ⑤藍で何回も染めて濃ゆくする ⑥水洗いして糊を落とす 完成 *** Size: 150cm x 61cm Material: hand-spun, hand-woven, cotton cloth Dyeing technique: indigo dyeing Indigo dyed tapestry [Karajishi]. It is made of hand-spun, hand-woven, cotton cloth with a unique texture. This tapestry has a beautiful, calm indigo color. The powerful [Karajishi] is a design that gives a deep sense of traditional Japanese culture. This item is perfect for living room or room interior design, and gives strength and splendor to those who see it. The design of the [Karajishi] has auspicious connotations such as repelling evil spirits, growth of robust boys, and the fulfillment of child-bearing. We hope you will use it as a decoration for your room and create a special space!
-
シルクの藍染靴下
¥3,300
22-24cm 本体シルク100% リブや伸縮が必要な部分に一部ポリウレタンを使用しています 竹田産の藍で染めたシルクの靴下です。 青空を思わせる爽やかな叢雲柄をはじめ、浅葱色と濃紺色の3種類をご用意いたしました。 綿を超える吸放湿性を持つと言われるシルクは、蒸れが気になる季節の足元にぴったりです。 サラサラ感を保ちながら、藍染の効果と合わさって臭いの元となる菌を抑え消臭効果も期待できます。 そのほかにも… ・シルクは吸湿性に優れており、合成繊維に比べ静電気がおきにくいと言われています。 ・シルクの持つ天然の保湿成分は肌への吸着性が高く、肌の潤いを保ち乾燥から守ります。 ・より快適に履いていただけるように、伸縮と強度が必要な部分には適宜ポリウレタンを使用しています。 このような生地はストレッチシルクと呼ばれお洋服やインナーにも幅広く使用されております。 紺屋そめかひの「藍」 清涼な空気と水のある故郷、九州は大分県竹田市の畑で農薬を使わず有機肥料を与えながら自分たちで育てています。毎年収穫した葉を蒅にして、昔ながらの「天然灰汁発酵建」で一点一点心を込めて藍染をしています。 ※手洗いでのお洗濯をお勧めいたします。自然由来の染料を使用しているため、日光や摩擦により褪色する可能性がございます。 漂白剤はご使用になれません。脱水後は素早く陰干しをしてください。保管場所は引き出しや直接光の当たらない場所でお願いいたします。 Size: 22-24cm 100% silk Contains some polyurethane. These socks are made from 100% silk dyed with indigo grown in Taketa City, Oita Prefecture. Available in three patterns. Silk is a natural material perfect for the humid season. While maintaining a dry feel, it also suppresses odor-causing bacteria and has a deodorizing effect. KOUYA-SOMEKAI "organic indigo" We grow our own leaves in the fields of Taketa City, Oita Prefecture, Kyushu, our hometown with cool air and water, using organic fertilizers and no pesticides. Using the leaves harvested every year as raw materials, they dye each indigo piece by heart in the traditional way. ★Please wash by hand. The color may fade due to sunlight or friction. Do not use bleach. Please hang dry quickly after washing. Please store in a drawer or in a place not exposed to direct light. thank you.
-
藍染手ぬぐいセット【五色藍】
¥11,000
藍染手ぬぐいセット【五色藍】 藍染手ぬぐいの色違い5枚セット 竹田産の藍を100%使用して昔ながらの天然灰汁発酵建で染めました 美しい藍色のグラデーションをお楽しみください 35×90cm 木綿100% 写真はイメージです おおよそ薄いから濃いまでの藍色を5枚の手ぬぐいで表現しています 濃さはお選びいただけません あらかじめご了承くださいませ 受注生産品 ご注文からおよそ1週間で制作、発送いたします 紺屋そめかひの「藍」 清涼な空気と水のある故郷、九州は大分県竹田市の畑で農薬を使わず有機肥料を与えながら自分たちで育てています。毎年収穫した葉を蒅にして、昔ながらの「天然灰汁発酵建」で一点一点心を込めて藍染をしています。 Our new indigo-dyed Tops is now available. This Tops was dyed using traditional Japanese techniques with indigo grown by the company in Taketa City, Oita Prefecture. The material is 100% cotton. It goes well with “indigo” and feels comfortable to the touch. It can be worn all year round. Please enjoy coordinating it with various clothes. Indigo-dyed Tenugui “GOSHIKI-AI” 5-Piece Set 35×90cm 100% Cotton ★This photo is for illustrative purposes only. The raw material is indigo leaves cultivated in Taketa City, Oita Prefecture. Dyed using traditional indigo dyeing methods. Each indigo-dyed tenugui features a unique color. Enjoy the beautiful gradient. Production begins after your order is placed. Completion takes approximately one week from order placement. Shipping follows completion.
-
型染絵葉書【梅に雪】
¥825
14.8×10cm(およそ) 手漉き和紙に型染手彩色 This is a postcard depicting snow falling on plum blossoms. It was created using katazome, a traditional Japanese dyeing technique. Tilt the postcard to reveal the snow. Featuring a quintessentially Japanese motif, this piece evokes the chill of winter and the warmth of early spring.
-
藍染の手ぬぐい【仔馬】
¥3,300
サイズ:約90cm×35cm(およそ) 素材:綿100% 染色技法:藍染/型染 仔馬をモチーフにした当店オリジナルの藍型染手ぬぐいです。 季節を問わずお使いいただけるデザインです。 手ぬぐいとして普段使いをしていただくほかにネッカチーフのようにして首に巻いたり、テーブルセンターや暖簾(2枚連ねて)、額装してインテリアとしてもお楽しみいただけます。 一枚一枚手作業で藍染をしています。 素材は柔らかく肌触りの良い綿生地を使用しています。 ご進物、記念品、親しい方への贈り物としてもおすすめの商品です。 ※使い方アレンジのシオリ入りです ※写真は額装時のお写真です(額は付属しません) 紺屋そめかひの「藍」 清涼な空気と水のある故郷、九州は大分県竹田市の畑で農薬を使わず有機肥料を与えながら自分たちで育てています。毎年収穫した葉を蒅にして、昔ながらの「天然灰汁発酵建」で一点一点心を込めて藍染をしています。 ※手洗いでのお洗濯をお勧めいたします。自然由来の染料を使用しているため、日光や摩擦により褪色する可能性がございます。 漂白剤はご使用になれません。脱水後は素早く陰干しをしてください。保管場所は引き出しや直接光の当たらない場所でお願いいたします。 *** Size: approx. 90 cm x 35 cm Material: 100% cotton Technique: organic indigo dyeing/katazome In addition to daily use as a tenugui, it can be worn around the neck as a neckerchief, as a table center, as a curtain (two pieces strung together), or as a framed piece of interior decoration. Each piece is handmade. The material used is soft and pleasant to the touch cotton fabric. This product is recommended as a souvenir or a gift for a close friend. (A special frame for the tenugui towel is not included.) KOUYA-SOMEKAI "organic indigo" We grow our own leaves in the fields of Taketa City, Oita Prefecture, Kyushu, our hometown with cool air and water, using organic fertilizers and no pesticides. Using the leaves harvested every year as raw materials, they dye each indigo piece by heart in the traditional way. ★Please wash by hand. The color may fade due to sunlight or friction. Do not use bleach. Please hang dry quickly after washing. Please store in a drawer or in a place not exposed to direct light. thank you.
-
姫だるまの手ぬぐい
¥2,000
サイズ:90cm×35cm(およそ) 素材:綿100% 染色技法:手捺染 大分県竹田市の伝統工芸品である「姫だるま」をモチーフにしたオリジナルの手ぬぐいです。手捺染という技法を使い一枚一枚染めています。素材は柔らかく肌触りの良い綿生地を使用しています。竹田市ゆかりの縁起の良いモチーフですので贈り物としても最適ですし、普段使いにもおすすめの逸品です。 ※使い方アレンジのシオリ入り ※写真は額装時のお写真です(額は付属しません) 大分県竹田市「姫だるま」とは 「姫だるま」は、旧岡藩(現竹田市)に由来する女だるまで、その背景には家運隆盛の象徴となった下級武士の妻「綾女」の物語があります。現在は後藤家のお嫁さんの手で大切に受け継がれている伝統工芸品として、ただ1軒のみで製作され、江戸時代から変わらぬ材料を使った手仕事は竹田市の無形民俗文化財に指定されています。 姫だるま©ごとう姫だるま工房 Size: 90 cm x 35 cm Material: 100% cotton Technique: nasen. This is a KOUYASOMEKAI original tenugui featuring HIMEDARUMA, a traditional handicraft of Taketa City, Oita Prefecture, carefully made using the nasen technique. The material used is soft and comfortable cotton cloth. The motif is associated with Taketa City and is a good omen, making it a perfect gift. ◆How to arrange the tenugui is written. ◆The picture of the product is framed, but the actual product does not come with a frame. Please understand. What is “HIMEDARUMA” in Taketa City, Oita Prefecture? This DARUMA originates from OKAHAN (now Taketa City) and has a female motif. (“AYAME” is the wife of a warrior of OKAHAN). Currently, women of the Goto family are producing this product. As a traditional craft that has been carefully handed down, their handiwork using materials unchanged since the Edo period is designated as an Intangible Folk Cultural Asset of Taketa City.
-
姫だるまの巾着【小】
¥2,000
サイズ:18.8cm×25cm(およそ) 素材:綿100% 染色技法:手捺染 ※写真はイメージです。 ※連続模様の都合上柄行が写真と異なる場合がございます。ご了承ください。 大分県竹田市の伝統工芸品である「姫だるま」をモチーフにしたオリジナルの巾着です。手捺染という技法を使い一枚一枚染めています。素材は柔らかく肌触りの良い綿生地を使用しています。竹田市にゆかりのある縁起の良いモチーフですので贈り物としても最適ですし、普段使いにもおすすめの逸品です。充電ケーブルや小物の整理にも使いやすいサイズです。 大分県竹田市「姫だるま」とは 「姫だるま」は、旧岡藩(現竹田市)に由来する女だるまで、その背景には家運隆盛の象徴となった下級武士の妻「綾女」の物語があります。現在は後藤家のお嫁さんの手で大切に受け継がれている伝統工芸品として、ただ1軒のみで製作され、江戸時代から変わらぬ材料を使った手仕事は竹田市の無形民俗文化財に指定されています。 姫だるま©ごとう姫だるま工房 Size: 18.8 cm x 25 cm Material: 100% cotton Technique: nasen. *The pattern of the drawstring may differ from the product photo. Please understand. This is a KOUYASOMEKAI original kinchaku featuring HIMEDARUMA, a traditional handicraft of Taketa City, Oita Prefecture, carefully made using the nasen technique. The material used is soft and comfortable cotton cloth. The motif is associated with Taketa City and is a good omen, making it a perfect gift. It is also easy to use for organizing charging cables, earphones, etc. What is “HIMEDARUMA” in Taketa City, Oita Prefecture? This DARUMA originates from OKAHAN (now Taketa City) and has a female motif. (“AYAME” is the wife of a warrior of OKAHAN). Currently, women of the Goto family are producing this product. As a traditional craft that has been carefully handed down, their handiwork using materials unchanged since the Edo period is designated as an Intangible Folk Cultural Asset of Taketa City.
-
絵葉書【おひなさま】4種類
¥330
10×14.8cm エンボス紙 Postcard size 10 x 14.8 cm This piece is themed around the traditional Japanese festival, "hinamatsuri" "hinamatsuri" is an event held to pray for the birth and healthy growth of girls.
-
型染め小額【おひなまつり】★名入れ無料
¥23,100
木綿生地に型染手彩色 額サイズ22×27.5cm、厚さ2cm ガラス面・専用紙箱付き お雛祭りをモチーフにした型染の小額が完成いたしました。 桃の節句を迎えるお子様達へ、健やかな成長と明るい未来を願い制作致しました。 ★名入れも無料で承ります。お気軽にご相談くださいませ。 In Japan, we celebrate Hinamatsuri on March 3. Hinamatsuri is an occasion to pray for young girls’ growth and happiness. We made a "KATAZOME" work with the motif of "Hinamatsuri" this time. Now that we are under the influence of the coronavirus, we made this work in the hope of the healthy growth and bright future of the children who will live in the future. The name of your loved one can be placed in the work. Please send us a message if you wish to have it.
-
藍染の手ぬぐい【おひなさま】
¥3,300
サイズ:約90cm×35cm(およそ) 素材:綿100% 染色技法:藍染/型染 おひなさまをモチーフにした当店オリジナルの藍型染手ぬぐいです。 手ぬぐいとして普段使いをしていただくほかにネッカチーフのようにして首に巻いたり、テーブルセンターや暖簾(2枚連ねて)、額装してインテリアとしてもお楽しみいただけます。 一枚一枚手作業で藍染をしています。 素材は柔らかく肌触りの良い綿生地を使用しています。 ご進物、記念品、親しい方への贈り物としてもおすすめの商品です。 ※使い方アレンジのシオリ入りです ※写真は額装時のお写真です(額は付属しません) 紺屋そめかひの「藍」 清涼な空気と水のある故郷、九州は大分県竹田市の畑で農薬を使わず有機肥料を与えながら自分たちで育てています。毎年収穫した葉を蒅にして、昔ながらの「天然灰汁発酵建」で一点一点心を込めて藍染をしています。 ※手洗いでのお洗濯をお勧めいたします。自然由来の染料を使用しているため、日光や摩擦により褪色する可能性がございます。 漂白剤はご使用になれません。脱水後は素早く陰干しをしてください。保管場所は引き出しや直接光の当たらない場所でお願いいたします。 *** Size: approx. 90 cm x 35 cm Material: 100% cotton Technique: organic indigo dyeing/katazome This piece is themed around the traditional Japanese festival, "Girls' Festival." "Girls' Festival" is an event held to pray for the birth and healthy growth of girls. The design features a motif of "Odairisama" holding hands in a loving manner, surrounded by peach blossoms. In addition to daily use as a tenugui, it can be worn around the neck as a neckerchief, as a table center, as a curtain (two pieces strung together), or as a framed piece of interior decoration. Each piece is handmade. The material used is soft and pleasant to the touch cotton fabric. This product is recommended as a souvenir or a gift for a close friend. (A special frame for the tenugui towel is not included.) KOUYA-SOMEKAI "organic indigo" We grow our own leaves in the fields of Taketa City, Oita Prefecture, Kyushu, our hometown with cool air and water, using organic fertilizers and no pesticides. Using the leaves harvested every year as raw materials, they dye each indigo piece by heart in the traditional way. ★Please wash by hand. The color may fade due to sunlight or friction. Do not use bleach. Please hang dry quickly after washing. Please store in a drawer or in a place not exposed to direct light. thank you.
-
型染めパネル【おひなさま】
¥6,300
24×24cm(厚さ1.5cm) 165g 木製のパネルに木綿布貼り/型染手彩色にて仕上げ 壁掛け用金具と紐がセットです おひなさまの型染パネルです。 桃の花に囲まれて、仲良く手を繋ぐお内裏様をデザインしました。 Size/24 x 24 x 1.5 cm 165g Wooden/Cotton cloth/KATAZOME This new product is based on the theme of “HINAMATURI”, a traditional Japanese event. “HINAMATURI” is an event to wish for the birth and healthy growth of a baby girl. This design is based on the motif of “ODAIRISAMA”, who are surrounded by peach blossoms and hold hands in good friendship. The name of your loved one can be placed in the work. Please send us a message if you wish to have it.
-
藍の種(2025年秋収穫)
¥880
SOLD OUT
<紺屋そめかひ / 藍の種を販売いたします> 2025年に栽培・収穫した藍の種です。 土の健康にこだわり畑のある山の湧き水で健康的に育った藍です。植物染料の原材料としてはもちろん、ブレンド茶の材料や秋に咲く藍花を楽しんでいただくこともできます。 3月中旬から下旬にかけて肥した土に撒いてください。 ■内容量10g 注意事項 ・乾燥した葉や細かい茎などが混入します。 ・基本的に赤花ですが白花の種が混ざることがあります。 ・無くなり次第終了いたします。 ご了承いただける方のみお求めください。 ■販売価格880円(税込) ■簡単な栽培方法説明書をお付けいたします。 お問い合わせ先 〒878-0012大分県竹田市竹田町21 紺屋そめかひ(辻岡) 0974-62-4188 [email protected]
-
鯛かぶ海老の手ぬぐい
¥2,420
サイズ:約90cm×35cm(およそ) 素材:綿100% 染色技法:手捺染 日本で古くから縁起の良いとされるモチーフ、鯛・蕪・海老を大胆なタッチで描いた手ぬぐいです。 手捺染という技法を使い一枚一枚染めています。 素材は柔らかく肌触りの良い綿生地を使用しています。 普段使いはもちろん、華やかな図案はご進物や記念品、親しい方への贈り物、インテリアとしてもおすすめの商品です。 ※使い方アレンジのシオリ入りです ※写真は額装時のお写真です(額は付属しません) *** Size: approx. 90 cm x 35 cm Material: 100% cotton Technique: nasen. This original tenugui towel boldly depicts “sea bream,” “turnip,” and “shrimp,” motifs that have long been considered good luck in Japan. Each piece is carefully dyed. The material used is soft and comfortable cotton fabric. This product is recommended not only for daily use, but also as a gift, souvenir, or interior decoration. The photo shows it when framed (frame is not included). ★Please wash by hand. The color may fade due to sunlight or friction. Do not use bleach. Please hang dry quickly after washing. Please store in a drawer or in a place not exposed to direct light. thank you.
-
松竹梅鶴亀の手ぬぐい
¥2,420
サイズ:約90cm×35cm 素材:綿100% 染色技法:手捺染 松竹梅と鶴亀をモチーフにしたオリジナルの手ぬぐいです。「松竹」には冬の寒さに耐えながら緑を保つ力強さ「梅」には冬の寒さの只中にあっても花を開かせる凛々しさ「鶴亀」には長寿を願うというそれぞれとても縁起の良い意味があります。手捺染という技法を使い一枚一枚染めています。素材は柔らかく肌触りの良い綿生地を使用しています。普段使いはもちろんご進物、記念品、親しい方への贈り物、インテリアとしてもおすすめの商品です。 ※使い方アレンジのシオリ入りです ※写真は額装時のお写真です(額は付属しません)
-
藍染トップス【蛍絞り】
¥23,100
藍染トップス【蛍絞り】 フリーサイズ 木綿100% 手紡手織木綿布使用 モデル身長160cm *** 紺屋そめかひオリジナル藍染トップスです。 蛍の光をイメージした蛍絞りを施しています。 手紡手織木綿布の柔らかで優しい風合いをお楽しみ下さいませ。 ゆったりしたつくりなので暖かい季節は半袖・寒い季節はベストのように一年を通してお使いいただけます。 時間をかけるほどに見えてくる藍染布特有の変化を楽しんでいただけたら幸いです。 完売後は受注生産となります。お気軽にお問い合わせ下さいませ。 紺屋そめかひの「藍」 清涼な空気と水のある故郷、九州は大分県竹田市の畑で農薬を使わず有機肥料を与えながら自分たちで育てています。毎年収穫した葉を蒅にして、昔ながらの「天然灰汁発酵建」で一点一点心を込めて藍染をしています。 Our new indigo-dyed Tops is now available. This Tops was dyed using traditional Japanese techniques with indigo grown by the company in Taketa City, Oita Prefecture. The material is 100% cotton. It goes well with “indigo” and feels comfortable to the touch. It can be worn all year round. Please enjoy coordinating it with various clothes.
-
藍染トップス
¥23,100
藍染トップス フリーサイズ 木綿100% モデル身長160cm *** 紺屋そめかひオリジナル藍染トップスです。 ゆったりしたつくりなので暖かい季節は半袖・寒い季節はベストのように重ね着で、一年を通して楽しんでいただけます。 お使いいただく中で見えてくる藍染布特有の変化を楽しんでいただけたら幸いです。 完売後は受注生産となります。お気軽にお問い合わせ下さいませ。 紺屋そめかひの「藍」 清涼な空気と水のある故郷、九州は大分県竹田市の畑で農薬を使わず有機肥料を与えながら自分たちで育てています。毎年収穫した葉を蒅にして、昔ながらの「天然灰汁発酵建」で一点一点心を込めて藍染をしています。 Our new indigo-dyed Tops is now available. This Tops was dyed using traditional Japanese techniques with indigo grown by the company in Taketa City, Oita Prefecture. The material is 100% cotton. It goes well with “indigo” and feels comfortable to the touch. It can be worn all year round. Please enjoy coordinating it with various clothes.
-
藍染Tシャツ【野ざらし】
¥13,200
藍染Tシャツ【野ざらし】 S / M / L 木綿100% 綿糸使用 背面は柄なしの無地です 【サイズ表】 左からS / M / L 身丈:66 / 70 / 74 身巾:49 / 52 / 55 肩丈:44 / 47 / 50 袖丈:19 / 20 / 22 (単位cm) *** 紺屋そめかひオリジナル藍染Tシャツです。 野ざらしという名前の柄で、髑髏と花をモチーフにデザインをしました。 お使いいただく中で見えてくる藍染布特有の変化を楽しんでいただけたら幸いです。 完売後は受注生産となります。お気軽にお問い合わせ下さいませ。 紺屋そめかひの「藍」 清涼な空気と水のある故郷、九州は大分県竹田市の畑で農薬を使わず有機肥料を与えながら自分たちで育てています。毎年収穫した葉を蒅にして、昔ながらの「天然灰汁発酵建」で一点一点心を込めて藍染をしています。 Our new indigo-dyed Tshirt is now available. This T-shirt was dyed using traditional Japanese techniques with indigo grown by the company in Taketa City, Oita Prefecture. The material is 100% cotton. Cotton thread is also used for sewing. It goes well with “indigo” and feels comfortable to the touch. It can be worn all year round. Please enjoy coordinating it with various clothes.
-
藍染Tシャツ
¥13,200
藍染Tシャツ S / M / L unisex 木綿100% 綿糸使用 【サイズ表】 左からS / M / L 身丈:66 / 70 / 74 身巾:49 / 52 / 55 肩丈:44 / 47 / 50 袖丈:19 / 20 / 22 (単位cm) *** 紺屋そめかひオリジナル藍染Tシャツです。 お使いいただく中で見えてくる藍染布特有の変化を楽しんでいただけたら幸いです。 完売後は受注生産となります。お気軽にお問い合わせ下さいませ。 紺屋そめかひの「藍」 清涼な空気と水のある故郷、九州は大分県竹田市の畑で農薬を使わず有機肥料を与えながら自分たちで育てています。毎年収穫した葉を蒅にして、昔ながらの「天然灰汁発酵建」で一点一点心を込めて藍染をしています。 Our new indigo-dyed Tshirt is now available. This T-shirt was dyed using traditional Japanese techniques with indigo grown by the company in Taketa City, Oita Prefecture. The material is 100% cotton. Cotton thread is also used for sewing. It goes well with “indigo” and feels comfortable to the touch. It can be worn all year round. Please enjoy coordinating it with various clothes.
-
型染のピアス Red
¥990
直径15mm 素材:綿100% 土台:アルミ・真鍮・フェルト 紺屋そめかひオリジナルくるみボタンのアクセサリーです。 型染を施した綿布を使って一つ一つ手作りしています。 コロンとしたフォルムが可愛らしい印象です。 土台の素材もとても軽いので付け心地抜群です。 個性的で温かみを感じられるデザインの型染ピアスは、ご自分用はもちろん贈り物にもおすすめの逸品です。 ※お洗濯はできません。汚れがついたときは固く絞った清潔な布で軽く叩くようにお手入れください。日光や摩擦により褪色する可能性がございます。 *** Diameter 15mm Material: 100% cotton Base: Aluminum, brass, felt KOUYASOMEKAI original KURUMI button (Fabric Covered Button) accessories. Each one is handmade using cotton fabric with KATAZOME applied. The round shape gives a cute impression. The base material is very light and comfortable to wear. The unique and warm design of the dyed earrings makes them a great gift for yourself as well as for your loved ones. ※It is not washable. When soiled, please clean by dabbing with a clean, tightly wrung cloth. The color may fade due to sunlight or friction.
-
型染のピアス Blue
¥990
直径15mm 素材:綿100% 土台:アルミ・真鍮・フェルト 紺屋そめかひオリジナルくるみボタンのアクセサリーです。 型染を施した綿布を使って一つ一つ手作りしています。 コロンとしたフォルムが可愛らしい印象です。 土台の素材もとても軽いので付け心地抜群です。 個性的で温かみを感じられるデザインの型染ピアスは、ご自分用はもちろん贈り物にもおすすめの逸品です。 ※お洗濯はできません。汚れがついたときは固く絞った清潔な布で軽く叩くようにお手入れください。日光や摩擦により褪色する可能性がございます。 *** Diameter 15mm Material: 100% cotton Base: Aluminum, brass, felt KOUYASOMEKAI original KURUMI button (Fabric Covered Button) accessories. Each one is handmade using cotton fabric with KATAZOME applied. The round shape gives a cute impression. The base material is very light and comfortable to wear. The unique and warm design of the dyed earrings makes them a great gift for yourself as well as for your loved ones. ※It is not washable. When soiled, please clean by dabbing with a clean, tightly wrung cloth. The color may fade due to sunlight or friction.
-
藍染のピアス
¥990
SOLD OUT
直径15mm 素材:綿100% 土台:アルミ・真鍮・フェルト 紺屋そめかひオリジナルくるみボタンのアクセサリーです。 藍染を施した綿布を使って一つ一つ手作りしています。 コロンとしたフォルムが可愛らしい印象です。 土台の素材もとても軽いので付け心地抜群です。 個性的で温かみを感じられるデザインのピアスは、ご自分用はもちろん贈り物にもおすすめの逸品です。 ※お洗濯はできません。汚れがついたときは固く絞った清潔な布で軽く叩くようにお手入れください。日光や摩擦により褪色する可能性がございます。 *** Diameter 15mm Material: 100% cotton Base: Aluminum, brass, felt KOUYASOMEKAI original KURUMI button (Fabric Covered Button) accessories. Each one is handmade using cotton fabric with Aizome (indigo dyed) applied. The round shape gives a cute impression. The base material is very light and comfortable to wear. The unique and warm design of the dyed earrings makes them a great gift for yourself as well as for your loved ones. ※It is not washable. When soiled, please clean by dabbing with a clean, tightly wrung cloth. The color may fade due to sunlight or friction.
-
藍染パッチワークのコロコロポーチ
¥5,280
サイズ: 高さ8cm 横幅15cm 奥行6cm 底マチ5cm幅 素材:綿100% 技法:藍染 /パッチワーク ファスナーで開閉します。 美しい藍色と、ころころとしたフォルムがかわいらしい印象です。 収納スペースも広く大変使いやすい仕様となっております。 ご自分用にはもちろん、贈り物にも喜ばれるおすすめの商品です。 この機会にぜひお求めくださいませ。 ◆完売してしまった後は受注生産となります。お気軽にお問い合わせ下さいませ。 紺屋そめかひの「藍」 清涼な空気と水のある故郷、九州は大分県竹田市の畑で農薬を使わず有機肥料を与えながら自分たちで育てています。毎年収穫した葉を蒅にして、昔ながらの「天然灰汁発酵建」で一点一点心を込めて藍染をしています。 ※お洗濯はできません。汚れがついたときは固く絞った清潔な布で軽く叩くようにお手入れください。自然由来の染料を使用しているため、日光や摩擦により褪色する可能性がございます。 ******* Size: Height 8 cm Width 15 cm Depth 6cm Material: 100% cotton Technique: organic indigo dye with zipper. This is an original KOUYASOMEKAI pouch. Aizome, a traditional Japanese technique, is used. It has a beautiful indigo color and a cute form. It has a large storage space and is easy to use. We recommend this product not only for your own use, but also as a gift. Please take this opportunity to purchase it. ◆If the product is sold out, it will be made to order. Please feel free to contact us. KOUYA-SOMEKAI "organic indigo" We grow our own leaves in the fields of Taketa City, Oita Prefecture, Kyushu, our hometown with cool air and water, using organic fertilizers and no pesticides. Using the leaves harvested every year as raw materials, they dye each indigo piece by heart in the traditional way. *It is not washable. Please care carefully with a clean cloth that has been wrung tightly when stained. Because we use naturally occurring dyes, there is a possibility that the color may fade due to sunlight or friction.
